В Алматы подвели итоги Almaty Writing Residency
Участниками 1-й Писательской резиденции стали казахстанские поэты, драматурги и прозаики Шапагат Сердаликызы, Алишер Рахат, Акжан Аманжол, Ирина Гумыркина, Нурайна Сатпаева и Аман Рахметов.
В ходе работы резиденции поднимался актуальный вопрос идентичности казахстанского автора, нехватки переводов как классики, так и современной литературы.
Также состоялись встречи с авторами и редакторами казахстанских литературных журналов «Дактиль», Angime, альманахом «Литературная Алма-Ата».
Гостями встреч стали известные авторы Людмила Лазарева, Адольф Арцишевский, Олег Белов, Ольга Крушеницкая, Алексей Швабауэр.
Состоялась панельная дискуссия «Казахстанская идентичность — точка зрения», модератором которой выступила Светлана Ананьева, заведующая отделом аналитики и внешних литературных связей Института литературы и искусства имени М.О. Ауэзова, член правления Союза писателей Казахстана, заместитель председателя научно-экспертной группы Ассамблеи народа Казахстана города Алматы.
В ходе резиденции участники обсудили острые вопросы, построили совместные планы, касающиеся переводов русскоязычной казахстанской литературы на казахский язык и казахоязычной – на русский. Резиденция во многом обусловила дальнейшее совместное движение двух платформ казахстанской литературы и открыла новые возможности для авторов.
Комментирует Юрий Серебрянский, организатор проекта: «Атмосфера писательской резиденции непередаваемая! В социальных сетях остались эмоции всех, кто участвовал – писателей, гостей, команды. Эмоции положительные, конечно. Но наша программа – долгосрочная инвестиция. Литературе нужно время на осмысление событий, результаты проявятся в работах авторов. Невозможно предсказать, какими мы их увидим! Книги, совместные проекты, стихи. Шестеро участников останутся в истории первыми, а мы уже двигаемся дальше».
Комментарий участницы резиденции Нурайны Сатпаевой: «Это были насыщенные дни: интересные мастер-классы от Кристофера Меррилла, Нины Мюррей, Светланы Ананьевой, дискуссии об идентичности и творчестве, современной казахстанской литературе, презентации на тему публикации в зарубежных изданиях, проблем литературного перевода. Если говорить об идентификации казахстанского автора, слишком сложно подогнать под один шаблон авторов, пишущих на разных языках, с восточным воспитанием и европейским образованием, разных поколений. Радует одно, что все хотят одного и того же: писать на современные темы и развивать казахстанскую литературу».
Своими впечатлениями поделилась участница резиденции Ирина Гумыркина:
«Первая Писательская резиденция в Алматы прошла на высшем уровне. Я ожидала, что это будут традиционные лекции от мастеров и совместный разбор наших работ (эссе). Но в результате мы все на равных — и участники резиденции, и мастера, и вольнослушатели — обсуждали не только проблемы современной литературы, но и социальные проблемы общества, затрагивая такие вопросы, как роль женщины в современном обществе, кибербуллинг и отношение человека к смерти.
И это то, что волнует современного казахстанского автора вне зависимости от языка, на котором он пишет, — от идентичности до глобальных вызовов.
Писательская резиденция дала мне несколько стимулов для саморазвития как именно казахстанского русскоязычного автора. Надеюсь, что те планы, которые мы обозначили с участниками резиденции, будут совместно реализованы в ближайшем будущем».
В резиденции участвовали Кристофер Меррил и Нина Мюррей.
Публикации Кристофера Меррилла насчитывают семь сборников поэзии, из которых можно выделить удостоенный награды Академии поэтов Америки — премии имени Питера И.Б. Лавана для молодых поэтов — «Сигнальный огонь» (Watch Fire), множество редакторских работ и переводов, а также шесть книг в жанре нон-фикшн.
Среди последних особенно выделяются три: Only the Nails Remain — о вооруженных конфликтах на Балканах в первой половине 90-х, Things of the Hidden God — о путешествии писателя на священную гору Афон, Self-Portrait with Dogwood — книга-ретроспектива, в которой автор изучает не только свое прошлое, но и события, окружавшие его.
Его писательские работы были переведены почти на 40 языков. Он является кавалером Ордена искусств и литературы Франции, стипендиатом Мемориального фонда Джона Саймона Гуггенхайма и Фонда Инграма Меррилла, обладает различными премиями за переводческую деятельность.
На посту директора Международной писательской программы Университета Айовы, который он занимает с 2000 года, Меррилл организовал миссии культурной дипломатии более чем в 50 странах.
В 2011-2018 годах он работал в Национальной комиссии США для ЮНЕСКО, в апреле 2012-го президент Барак Обама назначил его на пост в Национальном консульстве гуманитарных наук США.
Нина Мюррей родилась и выросла в западноукраинском городе Львове. Имеет ученую степень в области лингвистики и творческого письма. Автор сборника стихов Alcestis in the Underworld (Circling Rivers Press,2019), а также chapbooks Minimize Considered (Finishing Line Press, 2018), Minor Heresies (Heartland Review Press, 2020) и Damascus Electric (Pen & Anvil Press, 2020).
Ее переводы с русского и украинского включают «Старгород» Петра Алешковского, «Музей заброшенных секретов» Оксаны Забужко и «Иван и Феба» Оксаны Люцишиной. Владеет русским, украинским, испанским, литовским и английским языками.
Оставьте ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.